24 August 2008

МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК ВО АНТИКАТА

Факт е дека денешниот Македонски јазик има во најголем дел словенска основа, но историјата исто така покажува дека е факт дека античките Македонци не биле грци, затоа што тоа и се докажува во повеќе докази, меѓу кои би сакал и да ја споменам книгата на ПЛУТАРХ, "АЛЕКСАНДАР ВЕЛИКИ" во која античкиот автор го опишува животот на Александар. Во неа јасно се споменува дека во еден момент Александар на МАКЕДОНСКИ ја повикува својата гарда, односно штитоносци!!! Еве ви ЛИНК до книгата, а подоле и извадокот со тој дел на англиски!!!

Not long after this happened, the deplorable end of Clitus, which, to those who barely hear the matter, may seem more inhuman than that of Philotas; but if we consider the story with its circumstance of time, and weigh the cause, we shall find it to have occurred rather through a sort of mischance of the king's, whose anger and over-drinking offered an occasion to the evil genius of Clitus. The king had a present of Grecian fruit brought him from the sea-coast, which was so fresh and beautiful that he was surprised at it, and called Clitus to him to see it, and to give him a share of it. Clitus was then sacrificing, but he immediately left off and came, followed by three sheep, on whom the drink-offering had been already poured preparatory to sacrificing them. Alexander, being informed of this, told his diviners, Aristander and Cleomantis the Lacedaemonian, and asked them what it meant; on whose assuring him it was an ill omen, he commanded them in all haste to offer sacrifices for Clitus' safety, forasmuch as three days before he himself had seen a strange vision in his sleep, of Clitus all in mourning, sitting by Parmenio's sons who were dead. Clitus, however, stayed not to finish his devotions, but came straight to supper with the king, who had sacrificed to Castor and Pollux. And when they had drunk pretty hard, some of the company fell a-singing the verses of one Pranichus, or as others say of Pierion, which were made upon those captains who had been lately worsted by the barbarians, on purpose to disgrace and turn them to ridicule. This gave offence to the older men who were there, and they upbraided both the author and the singer of the verses, though Alexander and the younger men about him were much amused to hear them, and encouraged them to go on, till at last Clitus, who had drunk too much, and was besides of a forward and willful temper, was so nettled that he could hold no longer, saying it was not well done to expose the Macedonians before the barbarians and their enemies, since though it was their unhappiness to be overcome, yet they were much better men than those who laughed at them. And when Alexander remarked, that Clitus was pleading his own cause, giving cowardice the name of misfortune, Clitus started up: "This cowardice, as you are pleased to term it," said he to him, "saved the life of a son of the gods, when in flight from Spithridates's sword; it is by the expense of Macedonian blood, and by these wounds, that you are now raised to such a height as to be able to disown your father Philip, and call yourself the son of Ammon." "Thou base fellow," said Alexander, who was now thoroughly exasperated, "dost thou think to utter these things everywhere of me, and stir up the Macedonians to sedition, and not be punished for it?" "We are sufficiently punished already," answered Clitus, "if this be the recompense of our toils, and we must esteem theirs a happy lot who have not lived to see their countrymen scourged with Median rods and forced to sue to the Persians to have access to their king." While he talked thus at random, and those near Alexander got up from their seats and began to revile him in turn, the elder men did what they could to compose the disorder. Alexander, in the meantime turning about to Xenodochus, the Pardian, and Artemius, the Colophonian, asked him if they were not of opinion that the Greeks, in comparison with the Macedonians, behaved themselves like so many demigods among wild beasts. But Clitus for all this would not give over, desiring Alexander to speak out if he had anything more to say, or else why did he invite men who were freeborn and accustomed to speak their minds openly without restraint to sup with him. He had better live and converse with barbarians and slaves who would not scruple to bow the knee to his Persian girdle and his white tunic. Which words so provoked Alexander that, not able to suppress his anger any longer, he threw one of the apples that lay upon the table at him, and hit him, and then looked about for his sword. But Aristophanes, one of his life-guard, had hid that out of the way, and others came about him and besought him, but in vain; for, breaking from them, he called out aloud to his guards in the Macedonian language, which was a certain sign of some great disturbance in him, and commanded a trumpeter to sound, giving him a blow with his clenched fist for not instantly obeying him; though afterwards the same man was commended for disobeying an order which would have put the whole army into tumult and confusion. Clitus still refusing to yield, was with much trouble forced by his friends out of the room. But he came in again immediately at another door, very irreverently and confidently singing the verses out of Euripides's Andromache,-

No comments:

Post a Comment